AI / LLMs
TronLink 的开发者文档以机器可读形式发布,便于 AI 智能体和基于 LLM 的工具直接发现、读取与集成。
允许的用途 vs. 爬虫策略
本站为 retrieval / RAG / inference-time grounding 整理——下方的 llms.txt 与 llms-full.txt 全文包是这种用途的规范入口,且明确为 AI 使用而维护。
训练时批量抓取是另一个问题,由本站的 robots.txt 加上边缘下发的 Content-Signal 指令控制。目前部分仅用于训练的 user-agent 被显式 Disallow;如果你的场景需要不同的策略,请联系我们,而不是通过解析全文包绕开信号。
可用端点
URL ≠ 源文件名。 源文件带
.en/.zh后缀(llms.zh.txt、llms-full.en.txt、llms-full.zh.txt),mkdocs 的 i18n 插件靠这个后缀来分流;部署后后缀会被剥掉,中文版本搬到/zh/下。请使用下表中的部署 URL;带语言后缀的源文件名 URL(如/llms-full.en.txt)会 404。
| 端点(部署 URL) | 说明 |
|---|---|
| /llms.txt | 英文版精选索引(llmstxt.org 规范) |
| /zh/llms.txt | 中文版精选索引——同样版式,链接指向 /zh/ 下的中文页面 |
| /llms-full.txt | 所有英文页面全文聚合,便于单次抓取(由 docs/llms-full.en.txt 构建) |
| /zh/llms-full.txt | 所有中文页面全文聚合,便于单次抓取(由 docs/llms-full.zh.txt 构建) |
生产地址:https://docs.tronlink.org/llms.txt、https://docs.tronlink.org/zh/llms.txt,以及对应的 /llms-full.txt 全文聚合。
该用哪个文件?
| 场景 | URL |
|---|---|
| 导航 / 找到正确的英文页面 | /llms.txt —— 简短的纯链接地图 |
| 导航 / 找到正确的中文页面 | /zh/llms.txt —— 中文描述、同样版式 |
| 一次抓取整份英文文档 | /llms-full.txt |
| 一次抓取整份中文文档 | /zh/llms-full.txt |
请先用对应语言的索引并跟随其链接;需要一次性获取全部内容时再抓全文包。中文索引指向 /zh/ 下的页面,英文索引指向根目录下的页面。
添加到你的 AI 工具
- Cursor —— Settings → Features → Docs → Add new doc,粘贴
https://docs.tronlink.org/llms.txt。 - Claude / 支持 MCP 的智能体 —— TronLink 提供 MCP 服务以实现实时钱包与链上访问,host 配置见 MCP Server TronLink 与 MCP TronLink Signer。仅作文档上下文时,把工具指向上面的
llms.txt地址即可。 - 其他工具 —— 任何支持自定义文档 URL 的工具都可使用
llms.txt/llms-full.txt端点。
覆盖范围
该聚合覆盖完整文档,包括 AI/智能体工具链:
- MCP Server TronLink —— 链上、多签、GasFree 工具(Playwright + Direct API)
- TronLink MCP Core —— 框架库:schema、工具定义、流程配方
- TronLink Skills —— 只读智能体技能集(钱包、代币、行情、兑换、资源、质押)
- MCP TronLink Signer —— 封装签名 SDK 的 MCP 服务
- TronLink Signer —— 独立签名 SDK
- TronLink CLI —— 命令行工具
以及 DApp 集成、移动端(DeepLink)和参考(网络、术语表、FAQ)章节。
给智能体的说明
- 从
llms.txt开始——它是权威地图。不要盲目枚举站点文件。 - 工具调用请基于结构化的
error.code/error.retryable分支,不要解析人类可读的message。 - 读操作可安全重试;签名 / 远程写操作需要用户审批(HITL),且不得自动重试——见各工具的「安全」一节。
- 实验时默认用测试网(
nile/shasta);只有动用真实资金时才用mainnet。